2013/10/15

原文
譯文
         齊王使使者問趙威后。


        書未發,威后問使者曰:「歲(1)亦無恙(2)耶?民亦無恙耶?王亦無恙耶?」


        使者不說,曰:「臣奉(3)使使威后,今不問王,而先問歲與民,豈先賤而後尊貴者乎?」


         威后曰:「不然。苟無歲,何以有民?苟無民,何以有君?故(4)有問舍本而問末者耶?」

齊王派使者來問候趙威后。

信還沒打開,趙威后就問使者說:「齊國今年的收成好嗎?老百姓好嗎?齊王身體也好嗎?


齊國使者聽了不高興,說: 「我尊奉齊王使命出使到趙來問候趙威后,現在您不先問候我的主人齊王,而先查問我國的收成和老百姓的情况,豈不是先問卑賤的然後才問尊貴的嗎?」

趙威后說:「道理不是這樣的。假使沒有好的收成,憑什麼有百姓?如果沒有百姓,又憑什麼有君?哪有不問候的時候,捨棄根本不問而去問末端的呢?



【註釋】:
1.         歲:年內的收作。
2.         恙:病,引申為毛病,問題。
3.         奉:奉命。
4.         故:表示疑問,「哪裡」的意思。


0 意見:

張貼留言

【回覆須知】
※ 請注意網路禮儀,禁止口出惡言、灌水、廣告張貼
※ 為了加快網頁載入速度,請勿胡亂使用表情符號 (於留言框上方)
※ 與本文無關的留言請至「留言板
※ 勾選「通知我」可收到後續回覆的mail!

 
B. G.